<img src="attachments/dvbbs/20042920395773157.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" />
译名为《雾锁危情》←这么鸟烂的译名应该是香港人想出来的吧,“危情”真是港译名的爱用烂词,KAO,明明和鸳鸯蝴蝶花前月下八杆子打不到一块儿 ,要不干脆叫《雾锁猩情》或者《雾中的歌丽拉丝》——这样才够煽情,挖哈哈哈哈哈哈哈哈[em20]
国家地理杂志某一期曾经详细介绍过dian fossey——为了保卫刚果濒临灭绝大猩猩而奋战至死的传奇美国女子的故事,当时已经相当震撼于她的执著和勇敢。
[此贴子已经被作者于2004-2-9 21:10:02编辑过] |